2024년 10월 25일 금요일
뉴스홈 칼럼(기고)
[이상민의 전화영어] "cup of tea"

[서울=아시아뉴스통신] 김은지기자 송고시간 2016-10-15 20:17

원어민화상영어 매드포스터디의 이상민 대표가 감수하고 영문과 출신 김은지 기자가 전하는 Today's English!

아시아뉴스통신 창립7주년 기념 창조경제를 위한 첫 걸음, 영어공부 혼자하기!
자료사진. (사진제공=원어민화상영어기업 매드포스터디)

원어민화상영어기업을 운영하는 저이지만 칼럼을 통해 제 경험을 솔직히 말씀드리게 되는데요.

제가 처음 원어민 친구와 전화영어를 나누다 해석을 잘못해서 당황하다 서로 크게 웃었던 적이 있습니다.

바로 'cup of tea'라는 표현 때문이었는데요.

그때 한창 야구 얘기를 시작하려다 원어민 친구의 답변에 왜 갑자기 차 이야기를 하는 걸까 이해가 안돼서 되물었던 적이 있죠.

여러분도 'cup of tea'가 다른 뜻으로 사용되는 표현을 접하신 적 있나요?

◆ 오늘의 본문
A: Do you follow baseball?
B: Not really. It’s not my cup of tea.

◆ 해석
A: 너 야구 매일 보니? / 너 야구 좋아해?
B: 아니. 내 취향이 아니야.

◆ 자세한 풀이
전 세계적으로 애용되는 기호 음료 중 하나인 “차(tea)”는 서양 국가들 중에서는 특히 영국에서 인기가 높습니다.

그래서 “차(tea)”를 활용한 표현들이 많죠.

그중의 하나가 바로 “cup of tea”라는 표현입니다.

영국인들은 1800년대 후반부터 자신이 선호하는 무언가를 말할 때 “cup of tea”라는 표현을 쓰기 시작했고, 이것이 1920년대에 들어서는 앞에 “not”을 동반해 자신이 선호하지 않는 무언가를 말할 때 사용하는 표현으로 자리 잡기 시작했답니다.

참고로, 어떤 것이 자기 취향과 거리가 멀 때는 간단히 “Not really my thing.” 또는 “Not my thing.”이라고 표현하기도 합니다.

오늘도 새로운 표현 잘 기억해주시고요!

아시아뉴스통신의 모든 독자들이 혼자서도 영어를 잘 할 수 있을 때가지 이상민의 영어 칼럼 전화영어 한마디는 계속 이어집니다!
※사외 기고는 본사 편집방향과 일치하지 않을 수도 있습니다

[ 저작권자 © 아시아뉴스통신. 무단 전재 및 재배포금지]



제보전화 : 1644-3331    이기자의 다른뉴스보기
의견쓰기

댓글 작성을 위해 회원가입이 필요합니다.
회원가입 시 주민번호를 요구하지 않습니다.

실시간 급상승 정보

포토뉴스

more